透视高手在都市_第117章 他们不懂 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第117章 他们不懂 (第2/2页)

  ??当方瑞明找到这里的时候,众人看他的眼神都有点儿不对了,不过他一心都在曲梦雨身上,根本没有发现任何异样。

    ??“啊,你们在看外文书籍啊?这个我熟。”方瑞明一上来就趾高气扬的,准备指点曲梦雨几句。

    ??他即将是燕京大学的学生,高高在上,傲视群雄,有那个资格指点任何人。

    ??“不过,翻译过来的书,往往没有原著的那种韵味,我向来只读原著,不读翻译的东西,水平太差了。”

    ??方瑞明随手指着一本书的腰封说道:“就比如这本《安娜卡列尼娜》,我读过很多遍原著,都是全英文的,一点儿中文都没有的那种。读完之后我觉得,还是人家英文原著写的好,有韵味,很优美,有一种对英文的美的享受。”

    ??曲梦雨愣了一下,“英文……原著?”

    ??周围十来个看书的人也纷纷抬头看向方瑞明,诧异不已。

    ??方岩低头,捂着嘴咳嗽了一声,嘴角含笑。

    ??方瑞明浑然不觉气氛的诡异,继续傲然说道:“这些翻译的人,根本不懂什么叫语言的美,都是瞎翻译,乱翻译,我觉得如果我翻译的话,一定会比他们翻译的好。啊对了,我的英语这次估分是一百四十八,只差两分就要满分了。班主任说,以后当翻译完全没问题。”

    ??说着,有意无意的瞟了眼方岩,很是不屑。

    ??这家伙恐怕连一篇英文原著的文章都读不下来,翻译整本儿书更是想都不要想。

    ??“不过,我还是想要学习金融,那个才是我最喜欢的专业。出来以后,可以做投行什么的,很不错。”

    ??“哦,原来你想做投行啊?”曲梦雨挽着方岩的胳膊,憋笑憋的肚子都疼了。

    ??“对,不过,你如果喜欢,我也可以去当翻译。比如这本《安娜》,我可以重新为你翻译一遍,把英文全都翻译成中文,我觉得,我翻译的一定会比这本翻译的好,至于某些连文章都读不通的人,就更别指望了……”

    ??“呃,那个,大哥哥,”方瑞明的话还没说完,忽然,一个弱弱的声音插了进来。

    ??“哦,原来是你啊,你好,没想到这么巧。”方瑞明说道。

    ??来人正是刚刚和她合影的那个小女孩儿和她的妈妈。

    ??他笑得很和煦,不介意给自己的小迷妹展现一下自己良好的教养。

    ??“呵呵,是挺巧的,不过,”小女孩儿小心翼翼地说道,“《安娜》这本书,好像是俄国作家写的,原文是俄文,而不是英文吧?”

    ??话音一落,

    ??顿时,

    ??整个区域死一般的寂静!

    ??方瑞明的脸也瞬间红透了,如同一个煮熟了的大虾。

    ??“噗哈哈哈哈,太好笑了,这么多年了,我还没听过这么好笑的笑话。”曲梦雨一边拉着方岩的胳膊,一边弯着腰,笑得花枝乱颤,眼泪都出来了。

    ??正在挑书的众人也都戏谑的看着方瑞明。

    ??方瑞明又羞又怒,恨不得找个地缝钻进去。

    ??那个小女孩儿好似怕方瑞明认为她在陷害他,又贴心地把书上的腰封扒掉,露出了书名下方的作者名和作者的国籍,一个小小的俄字。

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章